-
Úlohy NBS
Prehľadávať témy
- Menová politika
-
Dohľad nad finančným trhom
- Oblasti dohľadu FinTech Ochrana finančného spotrebiteľa Legislatíva Zoznam dohliadaných subjektov Registre dohľadu Dokumenty na stiahnutie
- Iné zoznamy Oznámenia a upozornenia Výroky právoplatných rozhodnutí Výroky neprávoplatných vykonateľných rozhodnutí Publikácie, údaje, prezentácie Poplatky a príspevky
- Finančná stabilita
- Bankovky a mince
- Platby
- Štatistika
- Výskum
- Legislatíva
-
Publikácie
- Analytické komentáre Analýza návrhu rozpočtu verejnej správy Analytické štúdie (Policy Briefs) Blogy NBS Čo hovoria dáta Ekonomický a menový vývoj Frankfurtské hárky Klimatická správa o nemenovopolitickom portfóliu NBS Makroprudenciálny komentár Rýchle komentáre Správa o činnosti Inovačného hubu NBS
- Správa o činnosti útvaru dohľadu nad finančným trhom Správa o finančnej stabilite Správa o vývoji trhu s krytými dlhopismi Štatistický bulletin Štrukturálne výzvy Vyhlásenie o investičnej politike Národnej banky Slovenska Výročná správa Výskumné a príležitostné štúdie (WP/OP) Letáky a iné publikácie Prihlásenie na odber notifikácií
- O národnej banke
- Informácie pre médiá
- Časté otázky
-
Pre verejnosť
Prehľadávať témy
- O národnej banke
- Vzdelávanie
- Kurzy a úrokové sadzby
- Bankovky a mince
- Platby
- Finančná stabilita
-
Dohľad nad finančným trhom
- Upozornenia NBS Zoznam dohliadaných subjektov Registre dohľadu Poplatky a iné úhrady vyžadované bankou od klienta Ako postupovať keď ste nespokojní s konaním finančnej inštitúcie
- Finančné sprostredkovanie a finančné poradenstvo Výroky právoplatných rozhodnutí Výroky neprávoplatných vykonateľných rozhodnutí Legislatíva Vybrané údaje
- Štatistika
- Legislatíva
-
Publikácie
- Analytické komentáre Analýza návrhu rozpočtu verejnej správy Blogy NBS Ekonomický a menový vývoj Frankfurtské hárky Makroprudenciálny komentár Rýchle komentáre Správa o činnosti Inovačného hubu NBS
- Správa o činnosti útvaru dohľadu nad finančným trhom Správa o finančnej stabilite Štatistický bulletin Štrukturálne výzvy Výročná správa Výskumné a príležitostné štúdie (WP/OP) Letáky a iné publikácie Prihlásenie na odber notifikácií
- Časté otázky
- Pre médiá
- Kariéra
- Kontakty
Opatrenie NBS č. 3/1994
O P A T R E N I E č. 3
Národnej banky Slovenska z 31. januára 1994
o úverovej angažovanosti bánk
Národná banka Slovenska podľa §15 zákona č.21/1992 Zb., o bankách a §19
zákona č. 566/1992 Zb., o Národnej banke Slovenska ustanovuje:
Účel opatrenia
§ l
Účelom tohto opatrenia je obmedziť v čo najväčšej miere veľkosť strát,
ktoré by mohli vzniknúť banke v dôsledku neplnenia záväzku jedným alebo
viacerými klientmi.
Vymedzenie pojmov
§ 2
/1/ Na účely tohto opatrenia, bez toho, aby to odporovalo § 5, ods. 2
tohto opatrenia, kapitálom banky je kapitál definovaný v opatrení NBS o
kapitálovej primeranosti bánk.
/2/ Na účely tohto opatrenia sa do „hrubej úverovej angažovanosti
(ďalej len HÚA) banky“ vo vzťahu ku klientovi zahrňujú celkové
finančné aktíva banky 1), ktoré banka nadobudla alebo oprávnene
predpokladá, že nadobudne vo vzťahu k fyzickým alebo právnickým osobám.
/3/ Do HÚA banky voči klientovi sa
zahŕňa celková čistá účtovná hodnota:
a) celková hodnota nesplatených pohľadávok banky voči klientovi,
vrátane dlhopisov vydaných klientom, ktoré predstavujú záväzok na
zaplatenie a má ich v držbe banka, okrem takých pohľadávok, ktoré sú
odpočítané od kapitálu podľa opatrenia NBS o kapitálovej primeranosti
bánk;
b) čistá účtovná hodnota cenných papierov vydaných klientom, ktoré
predstavujú podiel na majetku a sú v držbe banky, pokiaľ tieto nie sú
odpočítané z kapitálu banky 2);
c) všetky neodvolateľné záväzky 3) banky na platenie alebo plnenie
vydané v záujme a na účet klienta v prospech tretej strany;
d) nepoužitá časť všetkých neodvolateľných záväzkov (prísľubov)
banky:
da) zaplatiť akúkoľvek peňažnú čiastku ako výmenu za pohľadávku
voči klientovi (úverová linka),
db) zaplatiť akúkoľvek peňažnú čiastku ako výmenu za akcie
alebo iný majetkový podiel klienta,
dc) poskytnúť záruku, zabezpečenie alebo odškodnenie na
zabezpečenie záväzku klienta,
dd) nesplatená časť akéhokoľvek dlhu alebo kmeňových akcií,
ktoré má banka v držbe a ktoré sú doteraz iba čiastočne
splatené tomu, kto ich vydal,
e) úroky, účtované ako príjmy budúcich období;
f) l5 % z hodnoty nesplatených záväzkov klienta vyplývajúcich zo
zmlúv o devízových termínových obchodoch;
g) akékoľvek iné aktívum, ktoré môže určiť Národná banka Slovenska
(bankový dohľad) v budúcnosti.
/4/ Banky si nemôžu zahrnúť do HÚA záväzky vyplývajúce
z otvorenia alebo potvrdenia:
a) dokumentárneho akreditívu, za predpokladu, že:
aa) dokumenty predložené banke sa vzťahujú na tovar,
ab) banka má skutočnú kontrolu nad tovarom 4) pokiaľ druhá
strana úplne nesplní záväzok voči banke, b) nepoužité časti
úverových prísľubov podľa § 2 ods. 3 písm.
b) tohto opatrenia pri predpoklade, že banka má bezpodmienečné,
nemeniteľné a neodvolateľné právo zrušiť úverový prísľub.
/5/ Banky môžu od HÚA voči klientovi odpočítať tie
časti, ktoré sú úplne zabezpečené niektorým z týchto zabezpečovacích
spôsobov:
a) zárukou 5), v prospech vykazujúcej banky vystavenou vládou
Slovenskej republiky a centrálnymi vládami štátov zóny A 6) a nimi
podporovanými inštitúciami 7) pričom :
aa) záruka má písomnú formu,
ab) záruka je neodvolateľná,
ac) jedinou podmienkou na uplatnenie práva zo záruky je, že
klient si nesplnil svoj záväzok voči banke,
ad) záruka je jednoznačná vo všetkých náležitostiach zmluvy,
ae) záruka je poskytnutá tak, aby ručiteľovi ani inej osobe
žiadnym spôsobom neumožňovala krátenie právnych nárokov banky
zo záruky.
b) peniazmi danými do zálohy v prospech vykazujúcej banky, za
predpokladu, že:
ba) peniaze sú uložené na účte vykazujúcej alebo inej banky v
SR alebo v štáte zóny A,
bb) majiteľ účtu, na ktorom sú peniaze zložené, uzavrel písomnú
záložnú zmluvu, že tieto peniaze sú dané do zálohy v prospech
vykazujúcej banky ako záruka za záväzky majiteľa účtu voči
vykazujúcej banke,
bc) zmluva je jednoznačná, vo všetkých náležitostiach zmluvy,
bd) vykazujúca banka je jediným oprávneným subjektom, ktorý
môže uplatniť svoje práva na zálohu,
be) záloha je neodvolateľná,
bf) jedinou podmienkou pre uplatnenie práva zo zálohy je, ak si
klient nesplnil svoje záväzky voči banke,
bg) záložné právo je zriadené tak, aby neumožňovalo zriadiť
ďalšie záložné právo na tú istú zálohu,
bh) záložná zmluva je uzavretá tak, aby zálohovateľovi ani inej
osobe žiadnym spôsobom neumožňovala uplatniť krátenie právnych
nárokov banky zo zálohy.
c) dlhopismi danými do zálohy v prospech vykazujúcej banky, ktoré
boli vydané vládou Slovenskej republiky, centrálnymi vládami štátov
zóny A a nimi podporovanými inštitúciami, medzinárod-nými rozvojovými
bankami 8), NBS, centrálnymi bankami v štátoch zóny A alebo
vykazujúcou bankou za predpokladu, že:
ca) dlhopisy boli dané do zálohy vykazujúcej banke a banka ich
má v držbe od dátumu, keď vstúpila v platnosť zmluva o zálohe,
cb) vkladateľ dlhopisov uzavrel písomnú záložnú zmluvu, že
tieto dlhopisy sú dané do zálohy v prospech vykazujúcej banky
ako záruka za záväzky klienta voči vykazujúcej banke,
cc) nie je žiadna pochybnosť o tom, že vkladateľ je majiteľom
dlhopisov,
cd) zmluva je jednoznačná, vo všetkých náležitostiach zmluvy,
ce) vykazujúca banka je jediným oprávneným subjektom, ktorý
môže uplatniť svoje práva na zálohu,
cf) záloha je neodvolateľná,
cg) jedinou podmienkou pre uplatnenie práva zo zálohy je, že
klient si nesplnil svoje záväzky voči banke,
ch) záložné právo je zriadené tak, aby neumožňovalo zriadiť
ďalšie záložné právo na tú istú zálohu,
cch) záložná zmluva je uzavretá tak, aby zálohovateľovi ani
inej osobe žiadnym spôsobom neumožňovala krátenie právnych
nárokov banky zo zálohy.
/6/ Banky môžu previesť angažovanosť voči klientovi
na iný subjekt v prípadoch ak ide o:
a) bankové záruky vydané bankami v Slovenskej republike a bankami so
sídlom v štátoch zóny A, medzinárodnými rozvojovými bankami, NBS a
centrálnymi bankami štátov zóny A, ak sú splnené podmienky podľa ods.
5, písm. a,
b) angažovanosť, ktorá je zabezpečená zárukou inštitúcie podporovanej
vládou SR alebo inštitúcie obdobnej z krajín zóny A,ak sú splnené
podmienky podľa ods. 5, písm. a,
c) poistenie, na základe ktorého bude banka odškodnená, buď ako
poistená osoba alebo z titulu, že je na ňu prevedené plnenie z
poistenia za predpokladu, že NBS bude súhlasiť s podmienkami
poistenia,
/7/ V tom prípade, keď finančné ťažkosti jedného klienta pravdepodobne
spôsobia finančné ťažkosti inému alebo iným klientom, pretože:
a) jeden z klientov má kontrolu 9) nad ostatnými, či už priamo alebo
prostredníctvom inej osoby alebo
b) ich vzájomné vzťahy sú takej povahy, že finančné ťažkosti jedného
z klientov môžu spôsobiť platobné ťažkosti ostatným, vykazujúca banka
by mala považovať súhrnne všetky angažovanosti voči týmto klientom
ako jedinú angažovanosť voči klientovi.
/8/ Na účely tohto opatrenia sa čistou úverovou angažovanosťou (ďalej len
ČÚA) vo vzťahu ku svojim klientom chápe hrubá úverová angažovanosť banky
k týmto partnerom znížená odpočítaním alebo prevedením angažovanosti
zabezpečených čiastok podľa ods. 5 až 7.
L i m i t y
§ 3
/1/ Čistá úverová angažovanosť voči jednému klientovi alebo jednej
ekonomicky vzájomne prepojenej skupine klientov s výnimkou klientov
uvedených v ods. 2 a 3 nesmie prevýšiť 25 % z kapitálu banky.
/2/ Čistá úverová angažovanosť voči banke v Slovenskej republike, voči
banke so sídlom v štátoch zóny A alebo voči ekonomicky vzájomne
prepojenej skupine klientov zloženej iba z týchto bánk, nesmie prevýšiť
80 % z kapitálu banky. Výnimku na prechodnú dobu môže povoliť Banková
rada NBS na základe návrhu bankového dohľadu NBS iba z dôvodu neukončenej
transformácie monopolnej depozitnej banky na univerzálnu.
/3/ Čistá úverová angažovanosť voči osobe, ktorá má k banke osobitný
vzťah 10) a voči právnickým osobám (okrem bánk), v ktorých má banka
majetkovú účasť 10 % a viac základného imania alebo ktoré má pod svojou
kontrolou nesmie prevýšiť 25 % z vlastného kapitálu banky. /4/ Limitom
čistej úverovej angažovanosti nepodlieha a je z nich vyňatá úverová
angažovanosť voči:
a) vláde SR;
b) Národnej banke Slovenska.
c) centrálnym vládam štátov zóny A;
d) centrálnym bankám štátov zóny A;
/5/ Agregovaná výška všetkých ČÚA, prevýšujúcich 15 % kapitálu
vykazujúcej banky nesmie prevýšiť 800 % kapitálu tejto banky.
§ 4
Dočasné a mimoriadne prekročenie limitov
/1/ Všetky dočasné prekročenia limitov, ktoré môžu mať iba výnimočný
charakter sa musia odstrániť najneskôr do šiestich mesiacov od
prekročenia.
/2/ Ak je niektorý limit prekročený, banka musí prijať primerané
opatrenia, aby sa prekročenie limitu voči tomu istému klientovi ďalej
nezvyšovalo a neopakovalo.
§ 5
Pobočky zahraničných bánk
/1/ Pobočka zahraničnej banky, ktorá je vyňatá z kapitálových požiadaviek
podľa §12 opatrenia NBS o kapitálovej primeranosti bánk, je vyňatá aj z
limitov ustanovených v § 3 tohto opatrenia .
/2/ Bez toho, aby to odporovalo dikcii v ods. 1 tohto ustanovenia, § 6 sa
vzťahuje aj na pobočky zahraničných bánk. Na účely zostavovania hlásení,
ktoré majú byť predkladané podľa § 6, percento ČÚA ku kapitálu sa bude
vypočítavať na základe kapitálu banky, definovaného podľa opatrenia o
kapitálovej primeranosti, vydaného inštitúciou bankového dohľadu a je
platné v krajine pôvodu.
H l á s e n i e
§ 6
/1/ Banky sú povinné predkladať bankovému dohľadu NBS mesačné hlásenie o
čistej úverovej angažovanosti klientov, voči ktorým je táto vo výške 10%
a viac z kapitálu banky.
/2/ Údaje obsiahnuté v hlásení musia obsahovať čistú úverovú angažovanosť
k poslednému dňu v príslušnom mesiaci so spätným premietnutím každého
omeškania pri zaúčtovaní operácie do účtovných kníh banky.
/3/ Hlásenie sa zostavuje podľa vzoru, záväzný vzor hlásenia ustanoví
NBS.
/4/ Hlásenia sa predkladajú bankovému dohľadu NBS najneskôr do 30
kalendárnych dní po uplynutí posledného dňa vykazovaného mesiaca.
§ 7
Hlásenie musí byť podpísané dvomi osobami, oprávnenými konať v mene
banky a zodpovednými za riadenie banky ako celku.
§ 8
Útvar vnútornej kontroly banky overí, či údaje obsiahnuté v mesačnom
hlásení sú úplné a správne.
§ 9
/1/ Banka požiada audítora určeného podľa osobitného zákona , aby overil
a vypracoval písomnú správu o tom:
a) či systém na vypracovanie hlásení je vybudovaný tak, aby verne
zobrazoval skutočné úverové angažovanosti banky,
b) či údaje obsiahnuté v hlásení k 31.decembru bežného roka sú úplné
a správne.
/2/ Banka predloží kópiu správy vypracovanej audítorom o skutočnostiach
podľa odseku 1 bankovému dohľadu NBS najneskôr do 30. apríla
nasledujúceho roka.
Organizačné požiadavky
§ 10
/1/ Banky si vytvoria a budú udržiavať informačný systém, ktorý je vhodný
na sledovanie hrubej a čistej úverovej angažovanosti.
/2/ Banky zabezpečia pravidelné odovzdávanie informácií o úverovej
angažovanosti štatutárnemu orgánu a dozornej rade banky.
§ 11
/1/ Banky sú povinné ustanoviť vo svojich predpisoch vlastné limity
čistej úverovej angažovanosti.
/2/ Banky ustanovia vo svojich predpisoch o úverovej angažovanosti limity
pre ekonomické sektory alebo geografické územia, ak je sústredenie
úverovej angažovanosti v týchto skupinách významné z hľadiska
koncentrácie rizík.
/3/ Predpis o limitoch úverovej angažovanosti musí byť schválený
štatutárnym orgánom banky a na jeho dodržiavanie musí dohliadať dozorná
rada banky.
/4/ Predpisy podľa odsekov l a 2, ako aj ich zmeny, predkladá banka
bankovému dohľadu NBS ihneď po ich prijatí. Predpisy platné ku dňu
účinnosti tohto opatrenia predloží banka do jedného mesiaca odo dňa
účinnosti tohto opatrenia.
Prechodné a záverečné ustanovenia
§ 12
Banky sú povinné zasielať hlásenia podľa § 8 tohto opatrenia počnúc
hlásením k 31. marcu 1994.
§ 13
/1/ Limit, určený v § 3 ods. 1 je 40 % do 31. decembra 1995.
/2/ Limit, určený v § 3 ods. 5 bude uplatňovaný do 31. decembra 1995 na
tie ČÚA, ktoré prekračujú 25%.
/3/ Bez toho, aby to odporovalo odsekom 1,2 tohto ustanovenia, akákoľvek
ČÚA, ktorá v čase vydania tohto opatrenia neprekračuje limity ustanovené
v § 3 ods.1 a 5 nesmie byť zvýšená nad tieto úrovne.
/4/ Akákoľvek ČÚA, ktorá v čase vydania tohto opatrenia prekračuje limity
stanovené § 3 ods. 1 a 5 nesmie byť zvýšená nad tú úroveň, ktorá bola
dosiahnutá v čase vydania tohto opatrenia.
§ 14
Zrušuje sa Opatrenie Štátnej banky československej č.10 zo 16. marca
1992 o úverovej angažovanosti bánk v znení opatrenia Štátnej banky
československej č. 27 zo 4. augusta 1992.
§ 15
Toto opatrenie nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia.
guvernér
vypracoval: odbor dohliadací, Ing. Štefan Galbáč, tel: 362 160
Príloha č. 1 Vysvetlivky k označeným pojmom.
1) Finančnými aktívami na účely tohto opatrenia sú:
a) všetky zmluvné pohľadávky banky vzťahujúce sa na peňažné plnenie v
prospech banky vrátane takých, ktorých plnenie je podmienené (viazané
na splnenie podmienky),
b) pohľadávky banky voči vkladateľovi cenného papiera, ktorý má banka
v držbe.
2) Čistá účtovná hodnota je účtovná hodnota po odpočítaní opravných
položiek.
3) Neodvolateľný záväzok je taký, ktorý nemôže ani jedna zmluvná strana
vypovedať ani zmeniť pred dohodnutým termínom, ak nie je vo vzájomnej
zmluve dohodnuté inak.
4) Banka má dokument, ktorý ju bezpodmienečne oprávňuje manipulovať s
tovarom a tento je adresovaný výhradne banke. Tento dokument nemôže banka
dať tretej osobe, pokiaľ platba nie je ukončená.
5) Pod pojmom centrálna vláda sa rozumejú ministerstvá a oddelenia
výkonných orgánov centrálnej vlády a orgány štátnej správy, taktiež
vládne agentúry založené alebo poverené vládou, slúžiace verejným účelom,
ktorých záväzky sú úplne zaručené bezpodmienečnou, výslovnou,
neobmedzenou zárukou centrálnej vlády.
6) Zóna A zahrňuje všetky štáty OECD t. j. Rakúsko, Austráliu, Belgicko,
Kanadu, Dánsko, Fínsko, Francúzsko, SRN, Grécko, Island, Írsko,
Taliansko, Japonsko, Luxembursko, Nový Zéland, Nórsko, Holandsko,
Portugalsko, Španielsko, Švédsko Švajčiarsko, Turecko, Veľkú Britániu a
USA.
7) Vládou podporované inštitúcie sú inštitúcie založené alebo najaté
vládou, slúžiace verejným účelom, ktorých záväzky nie sú bezpodmienečne,
výslovne a neobmedzene zaručené centrálnou vládou, ale existuje vysoká
pravdepodobnosť , že v prípade finančných ťažkostí by takúto inštitúciu
podporil štát.
8) Medzinárodné rozvojové banky:
IBRD, EBRD, IFC, IABD, The council of European Resettlement Fund, The
Nordic Investment Bank, The Caribean Development Bank, EIB
9) § 19 zákona č. 21/1992 Zb. o bankách
10) § 19 zákona č. 21/1992 Zb. o bankách
Hlásenie o úverovej angažovanosti – len vo vestníku NBS